c) Previsibilidad y estabilidad de la ayuda para el desarrollo;
(ج) إمكانية التنبؤ بالمعونة الثنائيةواستقرارها؛
Esa reforma debe de ser planificada y ejecutada por el Gobierno de transición con el apoyo de la MINUSTAH y asociados bilaterales.
وينبغي التخطيط لهذا الإصلاح وتنفيذه من قبل الحكومة الانتقالية بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والشركاء الثنائيين.
En cuanto a Europa, la zona de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) es un ejemplo alentador de cómo las medidas de fomento de la confianza pueden contribuir a consolidar la paz y la estabilidad en los planos bilateral y regional.
وفيما يتعلق بأوروبا، تعدّ منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نموذجا مشجعا للكيفية التي يمكن أن تسهم بها تدابير بناء الثقة في بناء السلام والاستقرار على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
También se desarrolló el sofware de precarga automática (SPFF) para el pronóstico del desplazamiento de los frentes fríos sobre el Golfo de México y el pronóstico de la lluvia y el viento sobre el extremo sudeste del Golfo de México, occidente de Cuba y la península de Yucatán, basada en imágenes GOES y datos convencionales.
وعلاوة على ذلك، طورت برامجيات لسواتل الدارة القلابة الثنائيةالاستقرار ذات الشحن المسبق الذاتي self-precharging flip-flop (SPFF))) من أجل التنبؤ بانزياح جبهات السحب فوق خليج المكسيك وكذلك الأمطار والرياح فوق أقصى الجنوب الشرقي لخليج المكسيك، وغربي كوبا، وشبه جزيرة يوكاتان، باستخدام صور الساتل غويس والبيانات التقليدية.